clearing the field

Hafiz says I must clear the rocks
if I am to have any good of this field
so I begin—to be ready
for some future sun-flushed spring

rocks of resentment and guilt
at feeling resentment and some pebbles
words to fling about because—
I think you should understand—
a bowl full of pebbles to explain
why I feel and all of the above

(tell me if there is a place to stack them all
a monument to self-help and decluttering)

here is the rock I have been curled under, closed
and we might someday have it for a signpost
to carve the hard harvest or what should we give
to forget this bitter year?

the rock where the top is not so big yet one digs
and digs and two strong arms and intent
are not enough to heave it out
don’t say God must think it’s good for you
for what shape was the rock that left this gaping hole

and the last black rock, glittering with something I should be
doing differently

Reading Hafiz, “So You Can Plant More Wheat,” translated by Daniel Ladinsky.

Opening the blinds

When you were in the hospital
I went looking for something
in your dark cluttered room—
you wanted your calendar—
and found my last custard cup
full of coins and old batteries
on your nightstand and knew
you had never asked to use it
but just pulled it from the shelf
as if you had right to anything
since we’d let you into our home
perhaps; but I took the dish back
gave you an old butter tub in its place
and yes I felt small but had I not
felt small all the time